Перевод "в отставке" на английский

Русский
English
0 / 30
вwithin for to into at
отставкеretirement resignation dismissal discharge
Произношение в отставке

в отставке – 30 результатов перевода

Что вам ещё от него нужно?
Узнать, почему он подал в отставку.
Я предполагаю из-за предательства.
What do you want from it?
Why he resigned.
I believe he was going to sell out.
Скопировать
Он собирается в отпуск.
Вот причина, почему я подал в отставку.
- Мы скоро откроемся.
He was going on holiday.
'I wasn't selling out.
You're new here.
Скопировать
Почему Вы бросили эту работу?
Доктор ушёл в отставку и переехал в Европу.
Понимаю.
Why did you leave that job?
The Doctor retired and moved to Europe.
I see.
Скопировать
Где ты его нашел?
Он подал в отставку в госслужбе. Он мгновенно приспособился.
(Звуковые сигналы)
Where did you get him?
The Civil Service, he adapted immediately.
(Bleeping)
Скопировать
Главная задача на борту "Энтерпрайз" - это убедиться, что между делегатами не вспыхнет открытая война еще до того, как начнется конференция.
Господин посол, я так понимаю, вы ушли в отставку до того, как созвали конференцию.
Простите за любопытство, но я изучаю физиологию вулканцев.
The most pressing problem aboard the Enterprise is to make sure that open warfare does not break out among the delegates before the conference begins.
Mr. Ambassador, I understand you had retired before this conference was called.
Forgive my curiosity, but, as a doctor, I'm interested in Vulcan physiology.
Скопировать
Кто вы?
Генерал Трелан, ушел в отставку.
К вашим услугам, господа.
Where do you come from?
General Trelane, retired.
At your service, sirs.
Скопировать
Просто я осторожен.
Я буду носить свою кирасу, пока не уйду в отставку.
Мэри...
But I'm careful.
I'll keep my breastplate until I retire, and a wool knitwear also.
Mary...
Скопировать
Теперь, я думаю, мы все обсудили?
Я так и не женился, я редко вижусь с приятелями из колледжа, я детектив в отставке, а ты занимаешься
Что у тебя на уме, Гэвин?
Well, I guess that just about covers everything, doesn't it?
I never married. I don't see much of the old college gang, I'm a retired detective, and you're in the shipbuilding business.
What's on your mind, Gavin?
Скопировать
Добро пожаловать в нашу уютную гостиницу, сэр.
Джеб Хокинс, полковник в отставке.
Куда направляетесь?
Well, welcome to our little inn, sir.
My name is Jeb Hawkins, late colonel of the Alabama militia.
- Where you bound for?
Скопировать
Но когда нападают и с фронта и с тыла...
Победим мы завтра или проиграем, я намерен подать в отставку.
Из-за газетчиков?
But you can't fight front and rear.
Win or lose, tomorrow I intend to resign.
Because of the newspapers?
Скопировать
И знаете, как это сделать.
И я считаю, человек имеет право подать в отставку только когда он не прав.
А не когда прав.
Everything you've done proves it.
And I say that a man has the right to resign only if he's wrong.
Not if he's right.
Скопировать
- ћэгги √аррисон. –ада знакомству.
- ¬заимно, а... ѕитер √аррисон, мой муж в отставке.
ј € Ћадислаус ¬оличек.
- Maggie Garrison.
- Nice to meet you. - Peter Garrison, my stranger man.
- I'm Ladislaus Walichek.
Скопировать
- И тут вы сбежали.
. - Я ушел в отставку!
- Вот именно, люди меняются Как их преданность.
Subject has enthusiasm for his work.
He is devoted and loyal.
- You walked out. - I didn't walk out.
Скопировать
- Я не сбегал.
- Я ушел в отставку!
- Вот именно, люди меняются Как их преданность.
- You walked out.
- I didn't walk out.
I resigned!
Скопировать
Вместе с этим, сержант Азулай, хочу заявить, что твой контракт не обновляется на этот раз.
Ты уйдешь в отставку со всеми правами и с полной пенсией, как сержант полиции Израиля.
Они не продляют?
Along with this, Sergeant Azulai, I've been asked to announce that your contract will not be renewed this time.
You'll retire with all the rights and with full benefits of a sergeant in the Israeli police force.
They're not extending it?
Скопировать
Почему вы пришли ко мне?
Директор, если все так и продолжится, Вам, вероятно, придется идти в отставку.
В отставку?
Where are you taking me?
Principal, if this goes on, you may have to resign.
Resign?
Скопировать
Директор, если все так и продолжится, Вам, вероятно, придется идти в отставку.
В отставку?
МОТЕЛЬ ШЭРОН
Principal, if this goes on, you may have to resign.
Resign?
MOTEL SHARON
Скопировать
Ашер.
Ты поговорил с ним, что хочешь уйти в отставку?
- Нет, Кэти, не поговорил.
Asher.
Did you talk to him about retiring?
No Cathie, I didn't.
Скопировать
Все мы меняемся к худшему.
Я готов подать в отставку.
Это просто.
We all change for the worse.
I'm ready to resign if -
That would be too easy.
Скопировать
Вы вы им всё прощаете.
Если вы их сейчас же не арестуете, я подаю в отставку.
Черт, Губки, подавайте в отставку.
And then you let them get away with everything!
And if you don't turn them over to the MP this minute, I... I'm gonna resign my commission!
Goddammit, Hot Lips, resign your goddamn commission.
Скопировать
Если вы их сейчас же не арестуете, я подаю в отставку.
Черт, Губки, подавайте в отставку.
Моя должность.
And if you don't turn them over to the MP this minute, I... I'm gonna resign my commission!
Goddammit, Hot Lips, resign your goddamn commission.
My commission!
Скопировать
Я готов тебе дать такую же зарплату, что и Фрилэндер. Но, ведь, генеральный директор вам уже один раз отказал.
Вы можете подать в отставку ради меня?
Нет.
Mr. Grant, please, they're very personal problems, and they... well, he has problems about women.
[Laughs] You do, huh?
Hey, Uncle Lou, I was just kidding around.
Скопировать
Мелочи. Мелочи о вашей отставке!
Да, вы подали в отставку.
Почему? Почему преждевременно?
The trivia of your resignation!
Yes, you resigned. Why?
Why prematurely?
Скопировать
Почему? Почему преждевременно?
Почему вы подали в отставку?
- Это сложно.
Why prematurely?
Why did you resign?
It's difficult.
Скопировать
Они здесь, чтобы убить меня. Они хотят, чтобы я с тобой заключили сделку.
Они хотят знать, почему ты подал в отставку.
Продолжай.
They are going to kill me.
They want me to find out why you've resigned.
Go on.
Скопировать
Тот, с медалью, говорит с нотариусом Пеккориллой?
Полковник в отставке Данте Сельваджо.
Медаль бронзовая, от фашистов.
The one with the medal... talking to Peccorilla, the notary?
The retired colonel Dante Selvaggio.
Bronze medal, fascist.
Скопировать
Полицейский нажим.
Тогда я подаю в отставку.
Однажды, когда будет невозможно помешать голодающим сожрать нас, мы увидим, что потеряли мужество, решительнось...
Police oppression.
So, I quit!
One day, when it'll be impossible you'll be devoured by the hungry, then we'll see that the lack of courage, the indecision...
Скопировать
Может даже получите управляющий пост. Я не стану с вами договариваться.
Я в отставке.
Вы не станете давить, проверять, допрашивать..
Co-operate and this can be a nice place.
You may get a position of authority.
I will not make any deals with you. I've resigned.
Скопировать
Близнецы - Роскожгалантерея!
проходит первый всесоюзный слет пионеров. ...председатель французского Совета Министров Пуанкареподал в
Оригинальная конструкция,заря автомобилизма.Здравствуйте!
Twins of domestic leather haberdashery!
...the first all-union convention of young pioneers opened in Moscow French Prime-minister Poincare has resigned...
An original construction. The dawn of motoring. Hi, how are you!
Скопировать
- Совершенно секретно, государственная тайна!
Почему, почему, почему ты подал в отставку?
Следи за левым боком, мальчик. Ударь меня.
- Top secret!
Why did you retire?
Watch your left, boy.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов в отставке?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы в отставке для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение